空のむこう

There is always light behind the clouds.
- Louisa May Alcott (ルイーザ・メイ・オルコット) -
雲の向こうは、いつも青空。

 

音声を聴く

『若草物語』を書いた小説家、ルイーザ・メイ・オルコットの一言。

口に出して読むと爽やかな気持ちになるキレイな言葉です。たまには空を眺めてノンビリしたいところですね。

 

雲のむこう

 

チビとコロスケは、1日数回は上を見上げます。それは・・・・

 

 

英語の格言

 

大好きなおやつをもらえるからです。見上げたら良いことがあると思っているんだろうなと思います。

 

英語ワンポイントアドバイス

There is always light behind the clouds.

 

『light』は『光』、『behind』は『~の裏』という意味なので、直訳すると『雲の裏にはいつも光がある』といった感じですね。『雲の向こうは、いつも青空。 』という意訳と比べてみると、英語の感覚を肌で感じることが出来ると思います。